
— Однако!.. — дон Андрес хотел возразить, но Эль Рахо его перебил:
— Вы обижаете меня! Я знаю, что у вас есть прекрасные револьверы, присланные из Парижа. Соблаговолите дать один дону Фелиппе. Они заряжены?
— Да, сеньор, заряжены! — ответил дон Андрес, подавая полковнику револьвер.
Полковник повертел револьвер в руках и сказал:
— Я не знаю, как пользоваться этим оружием!
— О, очень просто! — вежливо произнес Эль Рахо. — Сеньор дон Андрес, будьте добры, объясните полковнику, как стрелять из вашего револьвера.
Дон Андрес выполнил просьбу Эль Рахо, и Эль Рахо обратился к полковнику:
— Теперь, сеньор дон Фелиппе, слушайте меня внимательно. Я согласен стреляться с вами лишь при условии, что вы обязуетесь сразу после поединка повернуть лошадь и не мешать дону Андресу и его дочери продолжать путь. Договорились?
— Договорились, сеньор!
— Вот и прекрасно! Итак, мы становимся на расстоянии двадцати шагов друг от друга. Не возражаете?
— Нет, сеньор!
— По моему сигналу вы выпустите шесть пуль из вашего револьвера. Я буду стрелять вторым, всего раз. Мы торопимся.
— Извините, сеньор, но если я вас убью?
— Вы не убьете меня, сеньор! — спокойно ответил Эль Рахо.
— Вы уверены?
— Уверен. Чтобы убить такого, как я, надо иметь твердое сердце и железную руку, а у вас нет ни того, ни другого.
Дон Фелиппе ничего не ответил, бледный от ярости, сдвинув брови, он отсчитал двадцать шагов от того места, где стоял противник.
Эль Рахо спешился, распрямил спину, вскинул голову, выставил вперед правую ногу и заложил руки за спину.
— Цельтесь хорошенько! Не берите слишком высоко! Ну, стреляйте! — скомандовал Эль Рахо. Дон Фелиппе трижды выстрелил.
